Самый лучший метод изучения иностранного языка. Уровни владения иностранным языком

Сегодня можно забыть о дедовских способах изучения иностранного языка . Механическая зубрежка – вчерашний день. Нынешние полиглоты осваивают языковые горизонты при помощи радикальных и эффективных методик :

1. МЕТОД ЗВУКОВЫХ АССОЦИАЦИЙ

Профессор Стенфордского университета Рон Аткинсон в 70-х годах предложил студентам такой оригинальный вариант запоминания – по созвучию со знакомыми и известными словами на родном языке.

С подобранным словом или сочетанием нескольких слов необходимо составить предложение–ассоциацию, включающее перевод. Например, если словосочетание «шахматный удар» в английском языке «chess knock» (созвучно русскому «чеснок»), то предложения для запоминания может быть таким: «Нанес шахматный удар и съел чеснок».

Метод удобен с точки зрения индивидуального подхода и необходимости свободно мыслить, а не зубрить вслепую. Разумеется, полноценно выучить язык без заучивания не получится, но данный метод будет хорошим подспорьем для пополнения словарного запаса.

2. СТИКЕРЫ С НАЗВАНИЕМ


Метод идеально подходит для запоминания существительных, привычных нам в быту. Пишете на стикере «refrigerator» и клеите на холодильник, «door» займет место на двери, а надпись «table» украсит кухонный стол.

Таким образом, изо дня в день, видя «подписанные» предметы вокруг, ученик автоматически усваивает и иностранные наименования. В процессе обучения листочки можно менять, дополнять и увеличивать их количество. Метод хорош для работы на начальных этапах, впоследствии же все равно придется прибегнуть к коммуникативным наработкам и изучению основных грамматических правил. Главное – не приобрести привычку, потому что не каждому начальнику понравится ходить со стикером «boss» на лбу.

3. МЕТОД 25 КАДРА

Спорная теория, возникшая благодаря психологу Джеймсу Викари в 1957 году. Он утверждал, что мозг человека способен визуально распознавать лишь 24 смены «картинки» в секунду, и если вставить дополнительный кадр, то человека не осознает его присутствие, а информация сразу пойдет в подсознание.

Суть метода для изучения языка заключается в просмотре фильма, каждые 90-100 миллисекунд в котором «проскакивает» пресловутый 25 кадр, переходящий в подсознание. Метод так и не был признан научным сообществом, и его эффективность не доказана, но некоторые представители школ изучения языка по-прежнему предлагают его опробовать.

Наверное, они не слышали о других экспериментах Викари, в одном из которых он проводил серьезный сравнительный анализ психологического состояния рожающей женщины и женщины, выпекающей торт.

4. КОММУНИКАТИВНЫЙ МЕТОД


На замену скучному изучению языков по учебнику приходит самый эффективный метод для запоминания слов и подавления языкового барьера – коммуникативный. По сути, эту методику не пришлось даже изобретать – изначально обмен знаниями с соседним племенем происходил на уровне живого контакта, невербального общения, жестов и мимики.

Изучать язык, контактируя с носителем, значительно проще и быстрее. В процессе обучения есть смысл разбиваться на группы или работать в паре, независимо от уровня знаний и словарного запаса.

Вариантом этой методики является внесение театральных сцен, разыгрывание и обсуждение сюжетов. С появлением современных средств коммуникации задача упростилась вдвойне – где бы вы ни находились, всегда можно найти приятеля с другого конца планеты и практиковаться в изучении языка, беседуя в Skype.

5. МЕТОД ФИЗИЧЕСКОГО РЕАГИРОВАНИЯ


Этот оригинальный метод разработал профессор психологии Джеймс Дж. Ашер из университета Сан-Хосе. Метод основан на естественном процессе познания, и Ашер предлагает изучать дополнительные языки так же, как и свой родной.

Первые несколько занятий ученик только слушает иностранную речь, при этом от него не требуется устного реагирования или ответов на вопросы. Любая реакция может проходить на физическом уровне жестов. Таким образом, наступает период интернализации, в который человек способен уже спонтанно реагировать на происходящие процессы и участвовать в них на иностранном языке.

Изначально метод не получил поддержки научных сообществ, но в 70-е годы интерес к нему возобновился, и сейчас он успешно используется при изучении языка. Правда, лишь теми, у кого достаточно времени на первые 20 уроков молчаливого участия.

6. АУДИО И ВИДЕОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ МЕТОД


Схожие по периодам изучения с предыдущим, эти методы доступны всем и каждому без участия в групповых работах. Суть аудио метода состоит в том, что на начальных этапах ученик прослушивает иностранную речь, воспринимая ее исключительно на слух.

Ему не обязательно реагировать, участвовать в процессе, достаточно лишь внимательно вслушиваться в фонограмму. Видео метод, по аналогии, заключается в просмотре фильмов или видеосюжетов на неизвестном языке. Упростить задачу и ускорить обучение помогут субтитры к видео и перевод аудиозаписей. Метод также хорош для пополнения словарного запаса и погружения в иностранный язык, но без коммуникации вам вряд ли удастся преодолеть барьер и чувствовать себя достаточно раскованно в общении с экспатами.

7. МЕТОД ПОЛНОГО ПОГРУЖЕНИЯ


Лингвист и педагог Максимиллиан Дельфиниус Берлиц предложил инновационную методику еще в 1878 году. В соответствии с этим методом, ученик полностью «погружается» в роль иностранного гражданина.

Может выбрать себе соответствующее имя, сочинить биографию, приписать определенные знания, умения и привычки. Процесс обучения проходит полностью на изучаемом языке, перевод не допускается.

Лексика и грамматика изучаются в контексте разговоров, без учебников и подсказок. Таким образом, в группе создается атмосфера, способствующая раскрытию истинного потенциала без скованности и стеснения. Ведь какой смысл переживать за неверное произношение Ивану, когда он Джон? У данного метода есть и дополнительные плюсы – развитие социальных навыков и театральных способностей при максимуме позитивных эмоций.

Изучение иностранного языка – процесс комплексный и многоэтапный. Тот, кто обещает блестящие результаты за неделю-две, на самом деле лукавит. За такое время можно слегка подтянуть язык или пополнить словарный запас, но никак не выучить язык с нуля. Существует масса методик, которые помогают улучшить свой уровень владения иностранным. Среди них есть те, которые зарекомендовали себя с наилучшей стороны. Сегодня их используют для обучения языку в учебных заведениях и на профильных курсах.

Уровни владения иностранным языком

Изучение иностранного языка включает в себя нескольких этапов. Каждый из них нацелен на улучшение того или иного навыка. Уровни владения языками оцениваются таким образом:

Элементарное владение

Уровень выживания. Это и есть то самое владение языком со словарем. Минимальные навыки, которые дают возможность более-менее понять иностранца и пообщаться с ним.

Самодостаточное владение языком

Общение на большинство бытовых тем, возможность свободно высказать свое мнение по тому или иному вопросу, рассказать о своих впечатлениях, мыслях, планах на будущее. Грамотное письмо, легкое восприятие речи носителей языка.

Свободное владение языком

Уровень профессионального владения языком, знание его в совершенстве. Понимание сложных текстов разных стилей, возможность высказаться на любую тему, быстрая и технически правильная речь. Идеальное знание грамматики, большой словарный запас.

Методика изучения иностранного языка подбирается в зависимости от того, на каком уровне владения учащийся находится в данный момент и какого хочет достичь после окончания курса.

Популярные методики изучения иностранного языка

Обучаться можно разными способами: на специальных курсах, дома со словарем и даже дистанционно, например, как в онлайн-школе "English-Natali ". Изучение иностранного языка обязательно включает четыре составляющие:

  • reading – чтение;
  • grammar – грамматика;
  • speaking – общение;
  • writing – письмо.

Каждый метод изучения иностранного нацелен на решение конкретной задачи – улучшение навыков чтения, коммуникации или письма. Такая привязка дает возможность определиться с тем, какого именно результата хочется достичь, и выбрать самый оптимальный вариант обучения.

Грамматико-переводной метод

Возник данный метод еще в XVIII веке. Сегодня часто применяется в целях самостоятельного изучения иностранного языка. Суть его в следующем: выбирается последовательность изучения грамматических конструкций, соответственно этому подбираются тексты для перевода. Студенты с помощью словарей находят значение каждого неизвестного слова и запоминают новый материал. Перевод осуществляется сначала с иностранного на свой родной язык, затем в противоположном направлении.

У традиционной методики есть свои плюсы и минусы. Грамматика изучается действительно на высоком уровне, особенно хорошо усваивают материал обучающиеся с хорошо развитым логическим мышлением. В будущем они легко подставляют любые слова под знакомые конструкции. Впрочем, многие не могут улучшить из-за этого метода свой разговорный уровень, возникает языковый барьер. Начинающим такое обучение помогает наработать словарный запас и изучить основные грамматические конструкции.

Аудиолингвистический метод

Принцип аудиолингвистического метода – работа над речью. Многие лингвисты считают, что невозможно учить иностранный язык без задействования речевого аппарата, говорить надо постоянно, даже делая письменные задания (так называемая вычитка написанного текста). Преподаватель произносит каждое новое слово, ученики повторяют все за ним вслух по несколько раз.

Неотъемлемым атрибутом обучения иностранному является прослушивание аудиозаписей. Ученики развивают восприятие речи носителей языка, стараются выделить главное. После этого им предлагают сделать ряд письменных заданий, например, воссоздать некоторые предложения из прослушанного, вспомнить данные или высказать свое мнение на заданную тему. Помогает улучшить иностранный язык просмотр фильмов на языке оригинала. Таким способом пополняется словарный запас, можно улучшить произношение, научиться воспринимать на слух речь разного темпа, различать эмоции и скрытый смысл сказанного.

Метод погружения в языковую среду

Самым лучшим способом выучить язык считается общение с носителями языка. Если нет возможности переехать на некоторое время в иноязычную страну, придется создать ее кусочек у себя на родине. Как действует метод погружения в языковую среду? Чаще всего им пользуются для обучения детей с раннего возраста. Для них создают билингвальную, то есть двуязычную среду. Предметы сперва излагаются только на иностранном, учителя разговаривают тоже на чужом языке.

Метод погружения в языковую среду создает экстремальные условия, но, все же, заставляет активизироваться и приспосабливаться к новым обстоятельствам. На курсах обучения языку часто используют похожую тактику. Преподаватели предлагают выбрать себе иностранное имя, создать другую биографию, представить себя в чужой стране. Такие игры с воображением помогают лучше приспособиться к ситуации. Студенты развивают в первую очередь коммуникативные навыки, пополняют свой лексический запас.

Коммуникативный метод

Самый распространенный в современных школах и высших учебных заведениях. Он нацелен на комплексное развитие всех навыков – умения читать, писать и общаться, но больше всего внимания уделяется именно коммуникации. Постоянное взаимодействие преподавателя со студентами помогает намного лучше усвоить материал. В процессе интересных занятий идет естественное обучение. Студенты строят диалоги, с письменной подготовкой или спонтанно, создают небольшие монологи, придумывают истории на заданные темы.

Работа в парах помогает быстро ориентироваться в зависимости от ситуации. Надо отвечать собеседнику на его вопросы, на ходу придумывать свои. Часто предлагается сыграть какую-либо сценку в ролях. Активно используется метод ведения дискуссий, в которых берет участие вся аудитория обучающихся. Создается иллюзия пребывания в естественной языковой среде. Преподаватель выступает скорее в роли наставника и советчика, который аккуратно указывает на ошибки и их причину.

Коммуникативный метод эффективен благодаря своей спонтанности и целенаправленности. Обучающийся никогда не знает, как ответит его собеседник на тот или иной вопрос. Улучшается восприятие речи, активно используется словарный запас. Ученик старается заменять те или иные слова на синонимы, излагать свои мысли более понятно. Часто используется такой метод обучения, как мозговой штурм. Дается проблема, на выходе должно получиться ее решение. Обсуждение чаще всего ведется в малых группах ("жужжащих группах"). Каждый может высказать свое мнение.

Все вышеописанные методы изучения иностранного языка нацелены на решение конкретных задач. Одни из них повышают уровень грамотности, другие – развивают навыки общения с носителями языка. Для домашнего обучения самым эффективным является способ лексико-грамматический, так называемое обучение со словарем. Подтянуть произношение и восприятие речи помогает прослушивание аудиоматериалов. Навыки коммуникативного характера можно улучшить только посредством использования коммуникативного способа обучения.

Вместе с этим не стоит забывать и о письме. В процессе обучения иностранному языку необходимо обязательно обратить внимание на этот момент. Короткие эссе на заданную тематику, рецензии, статьи публицистического характера, ведение деловой документации и переписки – параллельно с занятиями по улучшению познаний грамматики и лексики, как советуют опытные преподаватели и разработчики курсов обучения, стоит браться и за такие задания.

Изучение нового языка - дело сложное и имеет индивидуальные особенности. В то время как одни бьются головой об стену, пытаясь зазубрить хотя бы «my name is Vasya», другие уже легко читают Гамлета в оригинале и непринужденно общаются с иностранцами. Почему им так легко дается процесс обучения? Есть ли какие-то особые секреты освоения иностранного языка? Об этом вы узнаете чуть ниже.

Как мы учим язык

Когда кто-то говорит, что он неспособен выучить новый язык, то хочется в ответ возразить.

Любой человек может выучить новый язык. Эта способность вшита в наш мозг с самого рождения. Именно благодаря ей мы неосознанно и естественно осваиваем свой родной язык. Более того, будучи помещенными в соответствующую языковую среду, дети без всякого напряжения способны освоить и иностранный язык.

Да, потом мы идем в школу, учим грамматику и пунктуацию, шлифуем и совершенствуем знания, но основу наших лингвистических умений составляет именно та база, которая заложена в раннем детстве. Обратите внимание, что происходит это без всяких хитрых методик, лингафонных классов и учебных пособий.

Почему же мы не можем, уже будучи взрослыми, так же легко выучить второй, третий, четвертый языки? Может быть, эта лингвистическая способность присуща только детям, а по мере взросления исчезает?

Отчасти это так. Чем старше мы становимся, тем более пластичность нашего мозга (его способность создавать новые нейроны и синапсы) снижается. Кроме чисто физиологических препятствий, есть и еще одно. Дело в том, что процесс освоения языка в зрелом возрасте коренным образом отличается от детского. Дети постоянно погружены в обучающую среду и на каждом своем шагу получают новые знания, в то время как взрослые, как правило, выделяют для занятий определенные часы, а все остальное время пользуются своим родным языком. Не менее важное значение имеет и мотивация. Если ребенок без знания языка просто не может прожить, то взрослый без второго языка вполне способен успешно существовать.

Это все понятно, но какие же практические выводы можно сделать из данных фактов?

Как мы должны учить язык

Если вы хотите быстро и качественно освоить иностранный язык, то во время обучения должны стараться следовать некоторым простым советам. Они направлены на минимизацию эффекта возрастных изменений вашего мозга, а также помогут пройти весь процесс так же легко и незаметно, как это делают дети.

Интервальные повторения

Эта техника позволяет лучше запоминать новые слова и понятия. Она заключается в том, что вы должны повторять изученный материал через определенные промежутки времени, причем чем дальше, тем эти промежутки меньше. Например, если вы учите новые слова, то их следует повторить несколько раз на протяжении одного занятия, затем повторить на следующий день. Потом еще раз спустя несколько дней и, наконец, закрепить материал через неделю. Вот как примерно этот процесс выглядит на графике:

Одно из удачных приложений, использующих этот подход, - это . Программа в состоянии отслеживать, какие слова вы изучили, и напоминает об их повторении через определенное время. При этом новые уроки строятся с применением уже изученного материала, так что полученные вами знания закрепляются довольно прочно.

Учите язык перед сном

Освоение нового языка требует по большей части простого запоминания больших массивов информации. Да, для грамматических правил желательно понимать их применение, но в основном вам придется заучивать новые слова уже вместе с примерами. Для лучшего запоминания не упускайте возможности еще раз повторить материал перед сном. Исследование американских ученых подтвердило, что запоминание перед сном гораздо прочнее, чем на уроке, проведенном в течение дня.

Изучайте контент, а не только язык

Преподаватели с большим стажем прекрасно знают, что абстрактное изучение иностранного языка проходит гораздо тяжелее, нежели в случае его применения для освоения какого-либо интересного материала. Это же подтверждают и ученые. Например, недавно был поставлен эксперимент , в ходе которого одна группа его участников изучала французский язык обычным способом, а другой вместо этого преподавался один из базовых предметов на французском. В результате у второй группы наблюдался значительный прогресс в восприятии на слух и переводе. Поэтому старайтесь обязательно дополнить свои занятия потреблением интересного для вас контента на целевом языке. Это может быть прослушивание подкастов, просмотр фильмов, чтение книг и .

Все мы постоянно заняты, и выделить время для полноценных занятий не так уж просто. Поэтому очень многие ограничиваются 2-3 часами в неделю, специально выделенными для иностранного языка. Однако гораздо лучше заниматься хоть и меньше по времени, но каждый день. Наш мозг имеет не такой уж большой буфер оперативной памяти. Когда мы пытаемся запихнуть в него за один час максимальное количество информации, то быстро наступает переполнение. Куда полезнее небольшие по продолжительности, но частые занятия. Просто идеально для этого подходят специальные , которые позволят вам заниматься в любой свободный момент.

Миксуйте старое и новое

Мы стараемся побыстрее продвинуться в обучении и получить побольше новых знаний. Однако это не совсем правильно. Гораздо лучше дело продвигается, когда новое смешивается с уже знакомым материалом. Так мы не только легче усваиваем свежий материал, но и закрепляем пройденные уроки. В результате процесс освоения иностранного языка происходит гораздо быстрее.

Лингво Плюс" src="/images/pic15.jpg">

Десяток успешно проведенных переговоров с иностранцами-бизнесменами и две пачки формата А-4 переведённой технической документации, не считая множества договоров и писем, коммерческих предложений, дают мне право говорить о высокой эффективности проверенного способа изучения любого иностранного языка.

Самый верный способ предполагает наличие сильного, жгучего желания изучить язык. При отсутствии желания у человека метод не работает, впрочем, как и любые другие способы.

Суть метода в следующем . Допустим, Вы не знаете язык, например, английский или французский вообще, но горите пламенем желания его изучить. С чего начать? В первую очередь необходимо определиться с произношением. Будь то английский, будь то французский или китайский, сначала необходимо изучить основные буквосочетания языка и отработать их произношение, ознакомиться с исключениями из правил. Это – база. На данном этапе целесообразно прибегнуть к помощи репетитора и взять у него несколько уроков отработки произношения всех буквенных сочетаний иностранного языка.

После этого – дело за Вами и за малым. Берете любую книгу на иностранном языке интересующей Вас тематики (купить её можно либо в книжном магазине за дорого, или в сэконд-хэнде за дешево), хороший и удобный (не слишком большой по внешнему периметру) словарь тысяч на 50 слов (можно больше, но словари меньше 10 тысяч слов очень не рекомендую), садитесь в укромное место и в течение 15-20 минут читаете вслух иностранный текст.

Для начала Вам необходимо наработать минимальный словарный запас , который в будущем послужит базой для письменного и устного общения с иностранным контингентом. Поэтому читать иностранную книжку необходимо следующим образом: прочитали одно иностранное слово, нашли его перевод в словаре, ознакомились с транскрипцией (в случае наличия) и переводом слова, отработали произношение и занесли слово в базу данных памяти, повторив его и его перевод вслух 3-4 раза подряд. Перешли к следующему слову. Затем читаем всё предложение на иностранном языке вслух, делаем перевод. Тоже вслух. Все вслух. Переходим к следующему предложению. И так 15-20 минут. Затем перерыв.

Поначалу будет безумно тяжело произносить все слова и их переводы, переводы текста вслух, челюсть будет побаливать. Но игра стоит свеч. Таким способом Вы не только отработаете произношение, но и забросите в «копилку» своего головного мозга начальный минимум иностранного лексикона, запомните написание слов визуально, что потом существенно поможет с грамматикой.

Лично я за одно лето в 10-м классе превратилась из хронической троечницы по английскому в ведущую отличницу. Мама купила мне в сэконд-хэнде за пару рублей бульварный романчик на английском языке страниц на 100. Я его усердно прочитала вместе со словариком, старательно произнося вслух всё, как попугай, по 3-4 раза. Результат был налицо: пятёрка по языку в школе и успешная сдача вступительного экзамена в ВУЗ на бюджет; доверие начальства на работе, выраженное в перекладывании на мои плечи всей переводческой деятельности компании. Самое главное в этом методе – это начать работу над собой + сильное желание.

Кроме самостоятельного изучения английского языка, путём прочтения иностранных книг вслух, существуют несколько других, альтернативных и эффективных способов изучения иностранного языка.

В первую очередь, это, конечно же, - непосредственное общение с представителями зарубежной культуры . Общаясь с носителями иностранного языка – коренными иностранцами - «аборигенами», схватываешь особенности речи и произношения слов на слух, интуитивно понимаешь значение того или иного слова, фразы, исходя из мимики и жестов собеседника, окружающей обстановки и нюансов ситуации.

На изучение иностранного языка «с нуля» заграницей обычно уходит порядка 3-х месяцев. По истечении года обучающийся человек становится «языковым профи».

Изучение иностранного языка по специальным программам , записанным на компакт-дисках, гарантирует хорошие результаты в случае приложения регулярных усилий. Лично мне из великого множества продаваемых программ больше всего нравится EnglishPlatinum 2000. Здесь предлагаются достаточно сложные для понимания новичка отрывки из реальных англоязычных фильмов, которые необходимо понять на слух, перевести и написать под диктовку. Удобный словарик позволяет изучать письменное написание и устное произношение слов и их сочетаний. Грамматический раздел доступно описывает правила английской грамматики. На диктофон можно записывать свою речь и проверять в программе на соответствие английской речи.

На последнее место я ставлю изучение иностранного языка с преподавателем . Ведь если у ученика нет настоящего желания изучить иностранный язык, репетитор ему не поможет. Все, что влетит в одно ухо на занятии, сразу же вылетит из другого по завершении урока. Помощь репетитора хороша в двух случаях: когда человек только начинает изучать язык и ему необходима помощь профессионала в отработке произношения и увязки буквенных сочетаний языка с их прононсом, или же когда человек уже достаточно хорошо знает язык, но ему необходимо его отточить, усовершенствовать, сделать перфектным, тогда ему нужна помощь профессионального переводчика.

Изучить язык не так сложно, как может показаться. Самое главное – искренне хотеть изучить иностранный язык и знать, ради чего ты убиваешь массу времени на это (бес)полезное занятие. Если цель не мотивирует и не вызывает жгучего желания работать и работать над собой, то может лучше не тратить своё время и нервы зря?

Если Вы серьёзно взялись за изучение иностранного языка, то вероятно, Вам будут интересны особенности профессиональной подготовки специалистов из бюро переводов. Об этом Вы можете прочитать в статье "

Классика жанра

Первый метод изучения языка можно назвать классическим. С ним нас знакомят в школе. Нам рассказывали правила грамматики, мы расширяли лексикон, в упражнениях мы закрепляли эти правила.

Эта методика применялась, когда я учил немецкий, английский, китайский, японский и, сейчас, в тибетском.

Это метод можно назвать формальным. Вы учите форму, вырабатываете у себя навыки, учитесь одеваться в одежду другого языка. Здесь применяется чаще не конкретно-образное мышление, а абстрактное. Мы изучаем язык как бы со стороны, изучаем его законы, а потом тренируемся на материале.

Все бы ничего, да только способность переходить от абстрактного к конкретному не так-то и проста. Можно надолго застрять в концептуальном уровне, так и не познав жизни.
Зато станешь асом-теоретиком, гиком или техническим специалистом. Всякое может в жизни случиться.

В целом такой подход в обучении приводит к тому, что мы много знаем, но мало применяем. А в изучении иностранных языков - к тому, что ты его не выучишь, скорее всего.

Всё-таки язык - это что-то живое, а не набор сухих правил.

Общение

Вторым методом изучения языка стал метод коммуникации.

Мы садились в круг вместе с преподавателем, который был координатором, а не лектором. С первого же урока мы беседовали друг с другом на разные темы в рамках той или иной ситуации. Ситуации и набор реплик задавал учебник.

Это изучение языка через речь, языковые игры. Контекст задавал правила, а ученики в игровой форме, но по-настоящему составляли фразы, задавали вопросы и отвечали. Можно сказать, что они проживали, а язык был одним из средств.

Язык учился по ходу, и лексика, и грамматика. Правда, последней мало уделялось внимания, если сравнивать с первым методом.

Этот подход даёт больше свободы. Свободу от формальностей, свободу играть, проживать и чувствовать. Здесь речь течёт раздольно. Никто тебя не одёргивает за ошибки. Ты летишь и крылья расправляются. Ты дерзаешь и уверенность в своих силах растёт, а вместе с ней - мотивация двигаться дальше.

Можно подумать, что этот метод слишком сосредоточен на конкретном и мало на отвлечённом. Но общение даёт столько сил, что проштудировать грамматику не составляет особого труда.

Когда я учился так, был лишь один недостаток, не было носителя языка, чтобы брать с него пример, а не придумывать свой эталон.

У меня было мало занятий по такому методу, чтобы посмотреть к чему он приведёт. Зато родилась мотивация на многие годы.

Трудности перевода

Третий метод входит в классический набор, но давайте его выделим в отдельный. Это перевод на родной язык иностранного текста.

Здесь важно переводить не ради изучения языка, а ради того содержания, которое вы хотите узнать. То есть, иметь заинтересованность в том, что будете читать.

Например, вы искусствовед и нашли биографию любимого художника, а переводов нигде нет, а прочитать-то хочется, вы берётесь и переводите. Узнаете много чего про художника и заодно язык учится. Конечно, поначалу можно и без интереса к тексту переводить, но с определённого этапа заинтересованность в содержании будет равно успеху в освоении языка этим методом.

И никаких адаптированных текстов! Это слишком отвлечённо, так как в одиночестве с книгой что-то там можно не туда. А если это будет ещё и не оригинал, а отредактированное чтиво, то все, деньги на ветер. Это машина, это смерть мотивации.

Каллиграфия - наше все

Четвёртый метод я использовал, когда учил китайский язык. Переписывание иероглифов, ничего сложного. Это метод для этого языка. Ты как художник оттачиваешь мастерство и запоминаешь иероглиф. Необычные ощущения возникают, когда много раз кистью и тушью нарисуешь один и тот же иероглиф. Да, похоже на каллиграфию.

Китайский недолго был в моей жизни, и я тоже не могу сказать вам, к чему привело бы его изучение описанным образом. Зато, модификацию этого метода я применил в изучении тибетского.

Модификация заключалась в том, что я переписывал или набирал на компьютере не одно слово много раз, а просто текст. Текст - это же что-то осмысленное. Так или иначе, к семантике ближе, чем просто формальная зубрёжка. Этот метод позволяет стать смелым в язык, письменность которой нам незнакома. Так я стал на «ты» с тибетским.

С нашим сознанием, заточенным на кириллицу и латиницу, тибетский трудно воспринять. И переписывание - это такой обходной манёвр, чтобы обмануть наш ум и сделать привычным то, что таким не является.

Ум думает, ну раз я это написал, значит, это уже часть меня. Конечно, это далеко не так, но первые барьеры будут сняты.

Слышу и пою

И, наконец, пятый метод!

Этот метод основан на аудировании или повторении за носителем языка. Визуальное повторение четвёртого метода не сравнится с аудиальным. Визуальное повторение так не затрагивает нас так глубоко. Глубоко, значит, до ощущения души языка, переливов речи, структуры языка. Язык начинает оживать и перестаёт быть набором сухих правил.

Я часто слышал, что люди думают на иностранном языке. У меня такого не было, потому что 2 и 5 метода было мало в моей практике. Второй - был недолго, когда учил английский. Пятый метод я стал применять недавно в изучении тибетского и результаты не заставили себя долго ждать.

Кстати, моя учительница тибетского так и выучила его. Теперь является переводчиком, преподавателем и разрабатывает авторский курс изучения.

Раньше я не любил метод повторения, видел в нём механистичность, которая казалось тупой и неэффективной. Оказалось, что повторение бывает двух видов формальное и музыкальное. Первое ориентировано на глаз-руки-ум, а второе на ухо-рот-сердце. И результаты одного и того же метода диаметрально противоположны.

Подтверждение этому методу я нашёл сначала у Франка (чтение по Франку), а потом ещё ближе подошёл к истине наткнулся на группу в ВК «Испанский по методу сторителлинг». Особенность этого метода в том, что вы слушаете и повторяете законченные истории. В повествовании больше жизни и семантики, чем просто диалоги.

К сожалению, я пока не нашёл историй на тибетском, чтобы так его учить. Также у меня нет друзей, кто бы учил тибетский и с кем бы можно было общаться. Поэтому два самых живых метода у меня страдают. Один в отсутствии материалов. Другой в отсутствии единомышленников. Выкручиваюсь как могу.

Как выучить иностранный язык?

Эффективное изучение языка зависит от того в каких пропорциях подобраны методы. На мой нынешний взгляд идеально, когда соотношение такое:

Аудирование-повторение - 30%
Общение - 30%
Правила и лексика - 15%
Перевод - 20%
Переписывание - 5%

Суперсекретный ингредиент

Не все языки, за которые я брался, я выучил. Хотя материалов и разнообразных методов очень много - это не единственный фактор, способствующий изучению языка. Что еще важно?

1. Учитель. Без учителя трудно не заблудиться. А заблудившись, уже вряд ли найдешь желание учить язык.
2. Учитель, который умеет мотивировать. Бывает, конечно, не умеет, но мотивирует. Наверно, любит, что делает и сам учится.
3. Единомышленники. Когда вокруг хаос интересов, и эти интересы... не буду давать оценку. То трудно удержаться в одиночку, против течения.
4. Мотивация. Если хорошенько не ответишь себе на вопрос зачем. То, скорее всего, рано или поздно плохо кончишь, остынешь к учебе.